Sempre più spesso leggo su diversi blog
persone che si lamentano perché all’estero ognuno parla esclusivamente la
propria lingua.
Non metto in dubbio che sia effettivamente
così, anche qui da noi in Svizzera, nonostante le lingue nazionali siano
quattro, c’è la tendenza a parlare solo nella propria lingua madre.
E pensare che a scuola tutti abbiamo
imparato anche le altre, chi ha qualche anno più di me ha imparato solo il
francese come seconda lingua, ma dai quarantenni in giù tutti abbiamo ricevuto
un’infarinatura di inglese e le basi del tedesco.
Peccato poi che per diversi motivi si cerca
sempre di usare la propria.
Quando si va in Svizzera tedesca, o
Svizzera interna come diciamo noi, loro parlano lo “Svizzero tedesco”, lingua
usata anche nelle scuole e alla televisione nazionale …
Anche per chi parla tedesco risulta
difficilissimo capirlo, anche perché cambia da regione a regione essendo un
dialetto.
Anche nella Svizzera francese o romanda, la
situazione è più o meno simile, solo che a parte l’intonazione, la cadenza e
qualche parola, il francese che parlano è uguale a quello parlato in Francia.
Qui in Ticino parliamo l’italiano, ma per
parecchi posti di lavoro, anche per i più umili, spesso ci viene richiesta una
seconda o terza lingua.
Normalmente, se non conosci il tedesco, non
puoi fare la segretaria o la commessa.
Quello che mi risulta incomprensibile è che
parecchie persone che per lavoro hanno a che fare con i turisti, nonostante
magari le lingue le sanno, fanno finta di non capire.
Mi sposto prevalentemente con i mezzi
pubblici e ho sentito parecchie volte autisti che in seguito alle richieste di
informazioni dei turisti, abbiano detto :
“Scusi non capisco”
per poi scocciarsi subito dopo quando
magari davo una mano dando la risposta o traducendo la domanda, e facendomi
notare che “quando noi andiamo là (?) non possiamo mica parlare italiano”.
E pensare che l’anno scorso dopo
un’inchiesta fra i turisti che visitavano il nostro paese è emerso che la
maggior parte delle critiche veniva rivolta non agli alberghi e al suo personale,
ma a tutto quello che girava ”intorno” all’industria turistica : mezzi
pubblici, negozi, ecc.
Trovo che il fatto di poter interagire
nelle diverse lingue sia un arricchimento, e non il fatto di abbassare il capo
davanti a chi pretende in ogni luogo di parlare la propria lingua, facendo
vedere di capire e saper parlare anche in quella determinata lingua,
dimostrando la nostra capacità di relazionarci anche con chi è diverso da noi.
Il colloquio per entrare alla scuola
alberghiera qui da noi veniva fatto, magari ancora oggi, contemporaneamente in
quattro lingue (italiano, francese, tedesco e inglese) e bisognava saltare da
una lingua all’altra, perché in fondo è quello che ci viene richiesto in ogni
momento in albergo.
In questi giorni che sono alla ricerca di
lavoro, (motivo della mia lunga assenza), mi è capitato spesso di incappare in annunci che richiedevano il russo
o il cinese mandarino, perché pare che qui in Ticino siano i mercati emergenti.
Attualmente parlo correntemente cinque
lingue, più una sesta stiracchiata che avrebbe bisogno di essere notevolmente
migliorata.
Siccome fra qualche settimana avrò
abbastanza tempo libero mi piacerebbe seguire un corso per una nuova lingua, o
magari un corso di conversazione in quella in cui sono più debole, e mi sono fatta
un giro fra le varie occasioni proposte.
La scuola club Migros, una delle più
frequentate, offre attualmente più di 19'000 corsi nelle varie lingue,
principalmente inglese, italiano e tedesco, seguiti a ruota da francese e
spagnolo
Ma vengono offerti corsi in quasi tutti le altre lingue e sono molto seguiti.
E voi cosa ne pensate ?